Issue #155 Postcolonial/Decolonial/Anticolonial Theories in Translation

Postcolonial/Decolonial/Anticolonial Theories in Translation

Francisco Godoy Vega

155_vega_01

Gloria Anzaldúa, Spiritual Activism, 1992.

 

Issue #155
June 2025










Notes
1

Mapping Subaltern Studies and the Postcolonial, ed. Vinayak Chaturvedi (Verso, 2000).

2

Gayatri Chakravorty Spivak, “Can the Subaltern Speak?: Speculations on Widow Sacrifice,” Wedge, no. 7–8 (Winter–Spring 1985).

3

Gayatri Chakravorty Spivak, In Other Worlds: Essays in Cultural Politics (Methuen, 1987).

4

Martinique is currently a French colonial territory and is one of the nine territories that make up the European Union’s Outermost regions.

5

Édouard Glissant, Introduction to a Poetics of Diversity, trans. Celia Britton (Liverpool University Press, 2020).

6

Silvia Rivera Cusicanqui, Ch’ixinakax Utxiwa: Una reflexión sobre prácticas y discursos descolonizadores (Tinta Limón, 2010).

7

Enrique Dussel, Filosofía de la liberación (Fondo de Cultura Económica, 2011).

8

Descolonizar la modernidad, descolonizar Europa: un diálogo Europa-América Latina, ed. Heriberto Cairo and Ramón Grosfoguel (IEPALA, 2010).

9

Since 2017, when this article was first published, the issue of “cultural decolonization” in Spain has totally changed. It has been a central topic in certain academic debates and has even been a policy of the Ministry of Culture, which has sought to decolonize public museums.

Translated from the Spanish by Ezra E. Fitz.

This is a revised version of an essay published in the book Barbarismos queer y otras esdrújulas, edited by R. Lucas Platero, María Rosón, and Esther O. Mayoko (Bellaterra, 2017), and republished in Francisco Godoy Vega, Usos y costumbres de los blancos: la pena perpetua del colonialismo cultural (Customs and traditions of white people: the perpetual punishment of cultural colonialism) (La Parcería Edita and FEA Editorial, 2025).