Joint Leopard Dot

Filipa César

2014_11_leopard_spots.jpg
Issue #59
November 2014










Notes
1

Videozone I. International Video Art Biennial in Israel, Tel Aviv, 2002.

2

Harun Farocki, “What an Editing Room Is,” in Imprint: Writings / Nachdruck: Texte,eds. Susanne Gaensheimer and Nicolaus Schafhausen(New York: Lukas & Sternberg; Berlin: Vorwerk 8, 2001). German original: “Straßenarbeiter, wenn sie Kopfsteine verlegen, werfen einen Stein hoch und fangen ihn auf, jeder Stein ist anders, und wohin er gehört, das erfassen sie im Fluge.”

3

Jorge Luis Borges, in Collected Fictions (New York: Penguin Books, 1998).

4

German original: “Als würde ein Kind das erste Wort, das es sprechen gelernt hat, über hundert Jahre wiederholen, um die Freunde am ersten Sprechen zu verewigen.” From Harun Farocki, Filme (Berlin: Absolut Medien, 2009). English translation by the author.

5

See both Labor in a Single Shot in collaboration with Antje Ehmann, 2011–2014; and Wie die Dinge entstehen, a children’s film program co-curated with Stefanie Schlüter at Documentary Forum 3, Berlin, 2014.

6

Harun Farocki and Hito Steyerl, A Magical Imitation of Reality (Milan: Kaleidoscope Press 2011).

7

See .

8

Farocki, Schlagworte—Schlagbilder (1986).

9

In the German original: “Ich kann die Photographie nicht finden.”

10

Farocki, Jean-Marie Straub und Danièle Huillet bei der Arbeit an einem Film nach Franz Kafkas Romanfragment “Amerika” (1983).

11

Brecht, Bertolt Erinnerung an die Marie A. (Memory‪ of Marie A.‬), 1920 " ... Und über uns im schönen Sommerhimmel | War eine Wolke, die ich lange sah | Sie war sehr weiß und ungeheuer oben | Und als ich aufsah, war sie nimmer da. ..." " ... And above us in the beautiful summer sky | Was a cloud which I watched for a long time. | It was very white and tremendously high | And as I looked upwards, it was there no more. ... "