Museu d'Art Contemporani de Barcelona (MACBA)

Exhibition curators: Bartomeu Marí and Teresa Grandas

‘…the language that I have cultivated throughout my artistic trajectory comes from a multiplicity of signs, icons, micrographies, calligrams or benigrams without a code, unrepeated and unrepeatable, that coexist, articulate and manifest themselves in a manner that is always unique, always reinvented, and that in the end forms a micro-theatre or calligraphic representation of the great micro-theatre of the world.’
Benet Rossell, París signe a signe, 2001

This exhibition of the work of Benet Rossell (Àger, 1937) concentrates on two strains of this multifaceted artist’s vast production: his films and his calligraphies or micrographs. The show offers an interrupted, fragmented vision of his work, one that avoids the conventions of the chronological retrospective and provides several ways into a work constructed as an inter-crossing of languages and media. His work includes an array of disciplines, from drawing and signic writing, painting and the occasional tapestry or ceramic piece, to art action and performance, experimental and commercial film, poetry and theatre, and others. His approach to all of these languages is highly personal, and his unconventional production includes optical objects, work with crops, drawings and interventions on films, dibuixos amanits (oiled drawings), affidavits, wordless comic strips, film scripts and dibutext (drawing-texts), to name a few.


Friday 16 July, at 10 pm
Benet Rossell Night
Amb el temps i una fanga: Poetry Reading and Actions
Museum galleries. Admission included in Nits de MACBA ticket

From 6 October
Film Programme
Benet Rossell, Behind and In Front of the Camera
MACBA Auditorium. Limited seating.
With the collaboration of FILMOTECA DE CATALUNYA

Further information

Parallel Benet Rossell. Museu d’Art Contemporani de Barcelona (MACBA), 2010. Texts by Eugeni Bonet, Teresa Grandas, Jean-Clarence Lambert, Bartomeu Marí and Juan Antonio Masoliver Ródenas. Catalan and Spanish/English editions.